Polish Sworn Translator (English–Polish) — Certified Translation UK, USA & International | Magdalena Fowler TP/122/24
Scholar at a research desk with books — academic translation background
✓ Polish Sworn Translator · TP/122/24 · MA English Philology · Ministry of Justice

Polish Sworn Translator (English–Polish)Certified Translation for UK, USA & International Clients

Magdalena Fowler is a Polish sworn translator of the English language (tłumacz przysięgły języka angielskiego), TP/122/24, holding an MA in English Philology and the DPSI English Law qualification (UK). Three specialist translation services — academic, business and legal — all fully remote, legally valid and delivered worldwide.

TP/122/24 · Ministry of Justice MA English Philology DPSI English Law (UK) CIOL · TEPIS · ZZTP 20+ Years UK & Poland 5/5 · 24 Google Reviews
Three Specialist Services

Choose a Certified English–Polish Translation Service

One qualified Polish sworn translator. One consistent standard across academic research, business contracts and sworn legal translation for UK and US clients.

Scholar at desk — academic English Polish translation
Academic · Research · Books · Archival

Academic English–Polish Translation

Research papers, books, PhD theses, archival and handwritten documents. Specialist subjects include Ukrainian nationalist history, Masurian plebiscite research, museum publications and handwritten historical correspondence.

Full service, subjects & FAQ →
Factory engineer with technical documentation — business English Polish translation
Business · Technical · Contracts · ISO

Business & Technical English–Polish Translation

Certified contract translation, engineering documentation, ISO standards and compliance materials. Industry experience includes shipbuilding, aviation, defence, automotive and ISO 9002. For companies between Poland, UK and USA.

Full service, sectors & FAQ →
UK Crown Court — sworn legal translation UKVI USCIS
Legal · Courts · UKVI · NARIC · USCIS

Sworn Legal Translation — UK & USA

Certified translation of court documents, immigration papers, birth and marriage certificates, powers of attorney and legal contracts — for UK courts, UKVI, NARIC, USCIS and all major institutions. DPSI English Law qualified.

Legal hub, all document types & FAQ →

✅  All services available remotely · Email or WhatsApp a document for a free quote · eIDAS electronic delivery · UK, USA & worldwide

Magdalena Fowler, Polish sworn translator TP/122/24, at ZZTP national conference Gdynia 23 May 2025 — under honorary patronage of the Ministry of Justice

ZZTP Conference · Gdynia · May 2025Attending the national sworn translators’ conference under honorary patronage of the Polish Ministry of Justice.

About the Sworn Translator

Magdalena Fowler — sworn translator of the Polish language, TP/122/24

Magdalena Fowler is a Polish sworn translator of the English language (tłumacz przysięgły języka angielskiego), registered with the Polish Ministry of Justice under TP/122/24, holding an MA in English Philology. She has worked as a professional translator and interpreter since 2002 — first in the United Kingdom, working in Crown Courts, Magistrates’ Courts, police stations and law firms, and since 2010 in Poland, serving courts, notaries, universities and businesses.

She holds the DPSI — Diploma in Public Service Interpreting (English Law) awarded by the Chartered Institute of Linguists, and is an active member of CIOL (since 2008), TEPIS and ZZTP. All certified translations are covered by professional liability insurance and recorded in the statutory repertory.

MA in English PhilologyMaster’s degree providing deep academic and linguistic grounding.
Sworn Translator · TP/122/24Polish Ministry of Justice registration.
DPSI — English Law (CIOL)Diploma in Public Service Interpreting, Chartered Institute of Linguists.
CIOL Member (since 2008)Chartered Institute of Linguists — UK’s leading professional body.
TEPIS MemberPolskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych.
ZZTP MemberZwiązek Zawodowy Tłumaczy Przysięgłych.
OC InsuranceProfessional liability insurance on all services.
eIDAS Qualified SignatureCertified translations delivered electronically.

UK experience 2002–2010: Crown Courts, Magistrates’ Courts, police and legal firms. CPD: ZZTP Conference, Gdynia, May 2025 (Ministry of Justice honorary patronage).

Remote Service — UK, USA & Worldwide

Certified English–Polish Translation Delivered Remotely to UK, USA and International Clients

Based in Warmia-Mazury, Poland. Full remote service — same turnaround, same legal validity. Accepted by UKVI, NARIC/Ecctis, USCIS and major international institutions.

UK — Academic

Oxford Cambridge Durham · York

UK — Business & Legal

USA

Boston New York Legal USA Chicago · LA

Remote Process

Email or WhatsApp a document. Free quote. Certified translation delivered as an eIDAS PDF — accepted by UKVI, NARIC, USCIS and courts. No postal delay.

✉  Get a Free Quote
Simple & Remote

Four Steps to a Certified English–Polish Translation

All services are available entirely remotely for clients in the UK, USA and worldwide. No in-person appointment is required.

01

Send Your Document

Email a scan or PDF to magdalenafowler@gmail.com or WhatsApp to +48 733 479 010. No specialist knowledge required from the client.

02

Free Quote

A free, no-obligation quotation with turnaround estimate and delivery options is returned promptly.

03

Translation Prepared

Every translation is personally prepared. English outputs reviewed by a native speaker. Certified translations receive stamp, signature and repertory entry.

04

Delivered Electronically

Sent as Word or PDF — or as an eIDAS-compliant certified electronic document accepted by UKVI, NARIC, USCIS and EU institutions.

Client Reviews

What Clients Say About This Polish Sworn Translator

5.0 on Google · 24 verified reviews — consistently highlighting speed, precision and a stress-free personal experience.

★★★★★

“Magda is absolutely wonderful to work with. She made everything feel easy and takes a huge amount of care. I felt very assured.”

Annah T. — International Client

★★★★★

“I cannot rate Magdalena highly enough. Translations were performed remarkably quickly and she goes the extra step. Complete professionalism.”

Client — United Kingdom

★★★★★

“Fast turnaround, excellent communication and careful attention to detail. She responded quickly and provided a quote promptly.”

Business Client — Kętrzyn

★★★★★

“Perfect compliance with formal requirements. Documents accepted without any problems. Completed quickly and perfectly.”

Local Client — Mrągowo

★★★★★

“Always great — very professional, responsive, and delivers high-quality output. Always willing to accommodate urgent requests.”

Recurring Client — LinkedIn

5.0
★★★★★
30 Verified Google Reviews
Read All Reviews ↗

Applying for Polish citizenship by descent? A dedicated guide covers all documents required for applications from UK and USA clients.

Free Quote — No Commitment

Ready to Get Started?

Send a document or describe the project. A free quotation with turnaround estimate is returned promptly.

Scroll to Top